DP-Airless                                  

Dino-Power Airless Paint Sprayers Blog

painting your world

Browsing Posts in FAQ-Airless

Dokręcić wszystkie połączenia płynu bezpiecznie przed każdym użyciem.
Wysokie ciśnienie płynu można usunąć luźne sprzęgło lub umożliwić wysoki sprayu być emitowane od urządzenia i spowodować szkody wstrzykiwań lub ciężkie uszkodzenie ciała.

Używać tylko węże z osłoną na wiosnę. Straży wiosnę chroni wąż od załamań lub innych uszkodzeń, które mogłyby doprowadzić do pęknięcia przewodu i spowodować obrażenia wstrzyknięcia.

Nigdy nie używaj uszkodzonego węża, który może spowodować uszkodzenie przewodu lub pęknięcia i spowodować obrażenia wstrzykiwań lub innych poważnych obrażeń ciała ani szkód majątkowych.
Przed każdym użyciem sprawdzić cały wąż kawałki, przecieków, otarcia, wypukłe pokrywy lub uszkodzenia lub vement sprzężeń. Jeśli którykolwiek z tych warunków istnieje, wymień przewód natychmiast.

NIGDY nie używać taśmy lub innego urządzenia do prób naprawy tego węża, ponieważ nie zawierają wysokie ciśnienie płynu.

mamy pełny rozmiar węża z 5 metrów, 7,5 m, 10 m, 15 m, 20 lub 30 metrów. w 1 / 4 “lub 3 / 8″ i 1 / 2 “o średnicy
ciśnienie pracy 250 bar, a ciśnienie rozrywające wynosi do 1000 bar.
to znak CE wąż wysokociśnieniowy, specjalnie przeznaczone do malowania sprzętu Airless

エアレススプレー塗装スプレー装置の各使用を締めて、すべてのfuid接続の安全の前に。
高圧fuidは、疎結合を除去したり、高圧スプレーは、結合から放出できるようにすると、注入損傷または重大な傷害の結果。

のみ春のガードとホースを使用します。春のガードはねじれやホースの破裂につながる可能性と射出損傷を引き起こす他の損傷からホースを保護することができます。

絶対にホースの故障や破裂の可能性が、注入損傷またはその他の重大な傷害またはプロパティは、破損の原因破損ホースを使用します。
使用する前に、リークが、擦り傷は、カバー、または損傷やカップリングのvementの膨らんだカット全体ホースを確認します。これらのいずれかの条件が存在する場合は、すぐにホースを交換します。

絶対に使用しないテープまたは任意のデバイスは、高い圧力を含めることはできませんとしてホースを修復しようとするfuid。決してホースをRECOUPLEしようとします。高圧ホースはrecoupleabされていません

私たちは5メートル、7.5メートル、10メートル、15メートル、20または30メートルの位置からホースの完全なサイズがあります。 1 / 4″または3 / 8″&1 / 2″径
圧力は250バーであり、破裂圧力は、最大1000のバーです。
それは、CE、特にエアレススプレー塗装機器の設計高圧ホースを承認されて

Húzza meg az összes fuid kapcsolatok szilárdan minden használat előtt a airless festékszóró berendezések.
Nagynyomású fuid is eltávolít laza csatlakozó, illetve lehetővé teszi a magas nyomású spray-hoz bocsát ki a tengelykapcsoló, és az eredmény egy injekciós sérülés vagy súlyos testi sértés.

Csak akkor használja tömlő tavaszi őr. A tavaszi őrség megvédi a tömlő csomó vagy egyéb kárt okozhat a tömlő törés, ami az injekció beadása sérülést.

SOHA ne használjon sérült csövet, ami miatt a tömlőt hiba vagy repedés, ami egy injekciós sérülés vagy más súlyos testi sérülést vagy anyagi kárt.
Minden használat előtt ellenőrizze, egész tömlő részei, szivárgás, horzsolások, duzzadó fedezet, vagy kárt vement a csatlakozók. Ha bármelyik ezek a feltételek fennállnak, cserélje ki a tömlőt azonnal.

SOHA ne használjon szalag, vagy bármilyen eszközzel próbálja javít a tömlő, mivel nem tartalmazza a nagynyomású fuid. Soha ne próbálja RECOUPLE a tömlőt. A nagynyomású tömlő nem recoupleab

mi a teljes méretét tömlő 5 méter, 7,5 méter, 10 méter, 15 méter, 20 vagy 30 méter. 1 / 4 “vagy 3 / 8″ és 1 / 2 “átmérőjű
az üzemi nyomás 250 bar, és a felszakítási nyomás 1000 bar.
ez CE jóváhagyással nagynyomású tömlő, kifejezetten levegőtlen festő berendezések

Ziehen Sie alle Anschlüsse sicher fuid vor jedem Gebrauch.
Hochdruck fuid verdrängen kann eine lose Kopplung oder erlauben Hochdruck Spray aus der Kopplung emittiert werden, und das Ergebnis in eine Spritze Körperverletzung oder schwere Körperverletzung.

Verwenden Sie nur Schläuche mit einer Feder zu bewachen. Der Frühling Wache schützt den Schlauch vom Knicke oder andere Beschädigungen, die Schlauchbruchsicherung führen könnte und verursachen eine Injektion Verletzungen.

Verwenden Sie NIEMALS eine beschädigte Schlauch, der in Schlauch Versagen oder Bruch führen können und führen eine Injektion Verletzungen oder andere schwere Körperverletzung oder Sachbeschädigung.
Vor jeder Benutzung überprüfen gesamten Schlauch für Schnitte, Löcher, Abschürfungen, Wölbung des Deckels oder Schäden oder vement von Kupplungen. Wenn eine dieser Bedingungen erfüllt sind, ersetzen Sie den Schlauch sofort.

Verwenden Sie NIEMALS Band oder ein Gerät zu versuchen, den Schlauch flicken, wie kann er nicht den hohen Druck fuid. Niemals versuchen, die HOSE RECOUPLE. Ein Hochdruck-Schlauch ist nicht recoupleable.

Serrer toutes les connexions fuid bien avant chaque utilisation.
fuid haute pression peut déloger un couplage lâche ou la pulvérisation à haute pression d’être émises par l’accouplement, et entraîner des blessures par injection ou de blessures graves.

N’utiliser que des tuyaux avec une garde au printemps. Le gardien de printemps permet de protéger le tuyau de coude ou d’autres dommages qui pourraient entraîner la rupture de tuyau et provoquer des blessures par injection.

NE JAMAIS utiliser un tuyau endommagé, ce qui peut entraîner des problème de tuyau ou de la rupture et la cause d’une blessure d’injection ou de blessures corporelles graves ou des dommages matériels.
Avant chaque utilisation, vérifier le tuyau ensemble de coupures, de fuites, d’abrasion, de renflement du capot, des dommages ou lioration des accouplements. Si l’une de ces conditions existent, remplacer le tuyau immédiatement.

NE JAMAIS utiliser de ruban adhésif ou tout autre dispositif pour tenter de réparer le tuyau car il ne peut pas contenir la forte pression fuid. NE JAMAIS ESSAYER pour ramener l’tuyau. Un tuyau à haute pression n’est pas recoupleable

Kiristä kaikki fuid yhteyksien kunnolla ennen jokaista käyttökertaa.
Korkea paine fuid voi irrottaa löyhä tai sallia korkeapaine spray voidaan päästää kytkimen, ja tulos on injektio vamman tai vakavan ruumiinvamman.

Käytä vain letkut kevät vartija. Kevään vartija auttaa suojaamaan letku taitu tai muista vahingoista, jotka voisivat johtaa letkurikkoventtiilillä ja aiheuttaa pistoksen vahinkoa.

Älä koskaan käytä vahingoittunutta letkua, joka voi johtaa letku vika tai repeämä ja aiheuttaa pistoksen vamman tai muun vakavan ruumiinvamman tai omaisuusvahinkoja.
Ennen jokaista käyttöä tarkista koko letku leikkauksia, vuotoja, hiertymät pullollaan kansi tai vahingoittunut tai vement ja kytkimet. Jos jokin näistä ehdoista, vaihda letku välittömästi.

ÄLÄ käytä teippiä tai laite yrittää korjata letkulla se ei voi olla korkeapaine fuid. ÄLÄ KOSKAAN yritä RECOUPLE letku. Korkeapaineletku ei recoupleable.

Safety Precautions
This manual contains information that must be read and understood before using the airless sprayer equipment. When you come to an
area that has one of the following symbols, pay particular attention and make certain to heed the safeguard.
WARNING

This symbol indicates a potential hazard that may cause serious injury or loss of life. Important safety information will follow.
CAUTION
This symbol indicates a potential hazard to you or to the equipment. Important information that tells how to prevent
damage to the equipment or how to avoid causes of minor injuries will follow.
NOTE: Notes give important information which should be given special attention.
WARNING

HAZARD: Injection injury – A high pressure fluid stream produced by this equipment can pierce the
skin and underlying tissues, leading to serious injury and possible amputation. See a physician immediately.
DO NOT TREAT AN INJECTION INJURY AS A SIMPLE CUT! Injection can lead to amputation. See a physician immediately.
The maximum operating range of the sprayer is 3200 PSI/221BAR fluid pressure.
PREVENTION:
• NEVER aim the airless spray gun at any part of the body.
• NEVER allow any part of the body to touch the fluid stream. DO NOT allow body to touch a leak in the fluid hose.
• NEVER put hand in front of the gun. Gloves will not provide protection against an injection injury.
• ALWAYS lock gun trigger, shut pump off, and release all pressure before servicing, cleaning tip or guard, changing
tip, or leaving unattended. Pressure will not be released by turning off the motor. The PRIME/SPRAY valve handle
must be turned to PRIME to relieve the pressure. Refer to the PRESSURE RELIEF PRESSURE described in the
pump manual.
• ALWAYS keep airless tip guard in place while spraying. The tip guard provides some protection but is mainly a warning device.
• ALWAYS remove the spray tip before flushing or cleaning the system.
• Paint hose can develop leaks from wear, kinking and abuse. A leak can inject material into the skin. Inspect
the hose before each use.
• NEVER use a spray gun without a working trigger lock and trigger guard in place.
• All accessories must be rated at or above 3200 PSI/221 BAR. This includes spray tips, guns, extensions, and hose.

NOTE TO PHYSICIAN:
Injection into the skin is a traumatic injury. It is important to treat the injury as soon as possible. DO NOT delay treatment to research toxicity. Toxicity is a concern with some coatings injected directly into the blood stream. Consultation with a plastic surgeon or reconstructive hand surgeon may be advisable.

HAZARD: EXPLOSION AND FIRE – Solvent and paint
fumes can explode or ignite. Severe injury and/or property damage can occur.
PREVENTION:
• Provide extensive exhaust and fresh air introduction to keep the air within the spray area free from accumulation of flammable vapors.
• Avoid all ignition sources such as static electricity sparks, electrical appliances, flames, pilot lights, hot objects, and
sparks from connecting and disconnecting power cords or working light switches.
• Do not smoke in spray area.
• Fire extinguisher must be present and in good working order.
• Place pump at least 20 feet (6.1 m) from the spray object in a well ventilated area (add more hose if necessary).
Flammable vapors are often heavier than air. Floor area must be extremely well ventilated. The pump contains
arcing parts that emit sparks and can ignite vapors.
• The equipment and objects in and around the spray area must be properly grounded to prevent static sparks.
• Use only conductive or grounded high-pressure fluid hose. Gun must be grounded through hose connections.
• Power cord must be connected to a grounded circuit.
• Always flush unit into separate metal container, at low pump pressure, with spray tip removed. Hold gun firmly
against side of container to ground container and prevent static sparks.
• Follow material and solvent manufacturer’s warnings and instructions.
• Use extreme caution when using materials with a flashpoint below 70° F (21° C). Flashpoint is the temperature at which a fluid can produce enough vapors to ignite.
• Plastic can cause static sparks. Never hang plastic to enclose spray area. Do not use plastic drop cloths when
spraying flammable materials.
• Use lowest possible pressure to flush equipment.
GAS ENGINE (WHERE APPLICABLE)
Always place sprayer outside of structure in fresh air. Keep all solvents away from engine exhaust. Never fill fuel tank with a
running or hot engine. Hot surface can ignite spilled fuel.
Always attach ground wire from pump to a grounded object. Refer to engine owner’s manual for complete safety information.
HAZARD: EXPLOSION HAZARD DUE TO INCOMPATIBLE
MATERIALS – will cause severe injury or property damage.
PREVENTION:
• Do not use materials containing bleach or chlorine.
• Do not use halogenated hydrocarbon solvents such as bleach, mildewcide, methylene chloride and 1,1,1 – trichloroethane. They are not compatible with aluminum.
• Contact your coating supplier about the compatibility of material with aluminum.
HAZARD: HAZARDOUS VAPORS – Paints, solvents, insecticides, and other materials can be harmful if inhaled or come in contact with body. Vapors can cause severe nausea, fainting, or poisoning.
PREVENTION:
• Use a respirator or mask if vapors can be inhaled. Read all instructions supplied with the mask to be sure it will
provide the necessary protection.
• Wear protective eyewear.
• Wear protective clothing as required by coating manufacturer.
HAZARD: GENERAL – Can cause severe injury or property damage.
PREVENTION:
• Read all instructions and safety precautions before operating equipment.
• Follow all appropriate local, state, and national codes governing ventilation, fire prevention, and operation.
• The United States Government Safety Standards have been adopted under the Occupational Safety and Health
Act (OSHA). These standards, particularly part 1910 of the General Standards and part 1926 of the Construction
Standards, should be consulted.
• Use only manufacturer authorized parts. User assumes all risks and liabilities when using parts that do not meet
the minimum specifications and safety devices of the pump manufacturer.
• Before each use, check all hoses for cuts, leaks, abrasion or bulging of cover. Check for damage or movement of
couplings. Immediately replace hose if any of those conditions exist. Never repair a paint hose. Replace with
a grounded high-pressure hose.
• All hoses, swivels, guns, and accessories must be pressure rated at or above 3200PSI/221 BAR.
• Do not spray outdoors on windy days.
• Wear clothing to keep paint off skin and hair.
• Always unplug cord from outlet before working on equipment.
Grounding Instructions
This product must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by
providing an escape wire for the electric current. This product is equipped with a cord having a grounding wire with an
appropriate grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances.
DANGER — Improper installation of the grounding plug can result in a risk of electric shock. If repair or replacement of the
cord or plug is necessary, do not connect the green grounding wire to either flat blade terminal. The wire with insulation
having a green outer surface with or without yellow stripes is the grounding wire and must be connected to the grounding
pin.
Check with a qualified electrician or serviceman if the grounding instructions are not completely understood, or if you
are in doubt as to whether the product is properly grounded. Do not modify the plug provided. If the plug will not fit the
outlet, have the proper outlet installed by a qualified electrician.

Grounded Outlet

Grounding Pin

Cover for grounded outlet box

CAUTION

Use only a 3-wire extension cord that has a 3-blade grounding plug and a 3-slot receptacle that will accept the
plug on the product. Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure
to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop
in line voltage resulting in loss of power and overheating.
A 12 gauge cord is recommended. If an extension cord is to be used outdoors, it must be marked with the suffix W-
A after the cord type designation. For example, a designation of SJTW-A would indicate that the cord would
be appropriate for outdoor use.

airless tip guide

127 comments

TIP GUIDE

Tips have three numbers, the first number (5??) is the degree of the fan so 5 is 50 degree angle witch would give you a 10″ fan. 4 is 40 degree angle and would give you a 8″ fan. (If you are spraying at 10-12″ from the wall)

The second and third numbers (?17) are the orifice/size of the tip. the thicker the product the larger the orifice you will need. Make sure your machine can handle the tip size you require. Always check data sheets before you start spraying.

Most trade airless machines will come with a 517 tip from new. This is a good tip for emulsion, contract paints and can be used for smooth masonry. For products like acrylic eggshell 513 tip is a good size. Always make sure you are using the right gun filter for the tip and paint you are spraying.